Das eucharistische Fronleichnam, endgültige Liebeserklärung Gottes
José María Iraburu , am 3.06.18 um 7:31 Uhr
Fronleichnamsprozession, S. XV
Denn es ist bestimmt gut, „Gott ist die Liebe“, Deus caritas est (1Joh 4,8). Porque Dios es amor es infinitume bueno. Y porque es amor infinitamente bueno diffunde su propia bondad: bonum est diffusivum sui.
* * *
Es wurde aufgezeichnet, dass es für Männer die vier grundlegenden Offenbarungen der Liebe sind, die Gott für uns hat
Zuerst die Schöpfung . Unendlich im Ser, der Bondad, der Belleza, existiert Dios seit aller Ewigkeit und hat keine Notwendigkeit der Geschöpfe. Das existierende Pony, das hace die Nacht zum Ser verbringt, bewegt von einer immens guten Liebe, die die Kreationen für den Teil seines Ser und Bondad schafft. Für reine Liebe und Knechtschaft, kostenlos, Schöpfungen und Konserven im Ser: Für reine Liebe und Knechtschaft, in ihm „leben wir und wir bewegen uns und wir schlafen“ (Hch 17,28). Dies ist die erste und dauerhafte Liebeserklärung, die Gott für uns hat.
Und der Mensch ist die Liebe , obwohl er in der Welt sichtbar ist, der einzige wird „nach dem Bild und Anschein Gottes“ (Gen 1,26) geschaffen. Denn so ist der Mensch der Mensch, in dessen Mitte ich Gott, die Deutschen, in der Schöpfung liebe. Im Gegenteil, der Mensch, der keine Liebe hat oder wenig und schlecht liebt, ist ein Mensch: Es ist eine Verfälschung seiner menschlichen Natur, eine Karikatur des Menschen. Und in diesem tragischen Zustand pecadora caen Adán y Eva und toda Menschheit, que de ellos reciben un naturaleza humana herida.
Zweitens die Inkarnation des Göttlichen Hijo . Der Hund des Männchens im Stachel von Adan und Eva hat kein Mittel gegen natürliche Medien: „Ich habe meine Mutter erstochen“ (Psalm 50). Der männliche Mann, der von einer tödlichen Krankheit betroffen war, von der er mit seinem eigenen Vermögen nicht gerettet werden konnte. Dazu schreibt San Pablo an die Christen von Ephesus: por Cristo: de gracia habéis sido salvados »(2,1.4-5). Dies ist die zweite Liebeserklärung, die Gott uns gegeben hat, vorbereitet in unserer Welt in der Geschichte des von Gott in Abraham initiierten Heils.
„El Verbo era Dios… Todas las cosus fueron creadas por Él, y sin Él no se hizo nada de quu ha sido hecho“ (Joh 1,1.3). „Es ist das [sichtbare] Bild des unsichtbaren Gottes, der Primogenito aller Schöpfung; denn in Él fueron erschafft es all die Dinge des Himmels und der Erde, das Sichtbare und das Unsichtbare… Alles wurde von Él und para él erschaffen. Er ist der, der alles tut, und alles, was er tut, in ihm“ (Kol 1,15-17). The Verbo encarnado, nuestro Senñor y Salvador Jesucristo, por obra del Espíritu Santo se hizo hombre en las virginales de María para paro, como un segundo Adán, iniciar un «nuevo creation», a la que se accede por el agua y el Espíritu Santo in einer "zweiten Geburt", die wir als "Neuschöpfung" sehen.
Drittens der Tod Christi im Cruz . El Hijo eterno del Padre, «nacido del Padre antes de todos los siglos, Dios verdadero, por nosotros los hombres y por nustra salvione béjo del cielo. Und durch das Werk des Heiligen Geistes die Jungfrau Maria, die Jungfrau und ihr Ehemann. Und durch unsere Sache wurde es gekreuzigt »(Glaubensbekenntnis). El Verbo encarnado «no reputation codiciable tesoro mantenerse igual a Dios, sino que se anonadó, tomando la siervo y haciéndose semejante a los hombres… Se humilló, hecho obediente [al Padre] hasta la muerte, y una muerte de Cruz» ( Flp 2.6 -8). Dies ist die dritte Liebeserklärung, die Gott uns gegeben hat, eine Erklärung, die in der Liturgie der Eucharistie verewigt wird, da es immer das Opfer des Kreuzes auf unseren Altären war (Pablo VI, Mystery fidei , 1965).
Cuarta, la Eucaristía, el Fronleichnam . Am dritten Tag auferstanden und zum Himmel aufgefahren, der Christus von Venedig und Tod, der Welt und des Dämons, der für immer in der Eucharistie auf sichtbare / unsichtbare Weise bei uns ist, bis er schließlich mit uns in der Parusía fiel. Es ist ein berüchtigter "Liebesplatz": mysteriöser Fidei. In ihrem Kompliment verliebte sie sich in den Satz: „Ich werde immer bei dir sein, bis du die Welt verzehrt hast“ (Mt 28,20). „Es ist mein Leib, der unter euch thront: er ist in meinem Gedächtnis“ (Lk 22,19). «Mein Fleisch ist verdadera comida y mi sangre verdadera bebida. El que come mi carne y bebe mi sangre está en mí y yo en él » (Joh 6,55-56). Dies ist die viertel und letzte Liebeserklärung, die Gott für uns hat. Recordemoslo cad vez que recibimos la communion: «- El cuerpo de Cristo . –Amén ».
* * *
Wer sind wir vom Corps of Christ?
Der himmlische Vater . Das Wort Jesu sagt eindeutig: „Ich bin der Vater wie der, der vom Himmel ist“ (Joh 6,32). Es ist der Vater, der „die ganze Welt liebt, der Gott seiner Einheit Hijo“ (Joh 3,16): der Gott von Belén, der Gott des Cruz, der Gott der Eucharistie. „Pulver ist etwas, das aus Mehl hergestellt wird. Pero Dios probó [Demonstration, Demonstration, Garantie, Offenbarung, Erklärung] seine Liebe haci uns darin, dass Christus, als Peadores, von uns gemurmelt wurde »(Röm 5,8).
El Verbo encarnado , nuestro Senñor y Salvador Jesucristo: Él «entrega su cuerpo y su sangre» en sacrificio de expiónion para nuestra salvación (Lc 22,19). „Nadie hat eine große Liebe, die ihr von ihren Freunden geschenkt wird“ (Joh 15,14).
El Espiritu Santo . "Por obra del Espíritu Santo", verwirklicht in der Virgen María die Inkarnation von Verbo, Y "por obra del Espíritu Santo" obbra Dios la transsubstanciación transpan del pan y del vin in el cuerpo y la sangre del Salvador Jesucristo. Folglich huldigt die Heiligkeit in der Messe, in der Epiklese , vor der Weihe dem Vater: III ).
Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo , que nos dan el Corpus Christi . Wenn wir zusammenkommen, treffen wir uns auf dem Jahrmarkt mit aller Dankbarkeit dafür, dass es die Siebte Dreifaltigkeit ist, die wir von der lebendigen Panik des Himmels sind.
* * *
Die Santísima Virgen María erzählt uns vom Leib Christi, der in den neuen Monaten durch das Wirken des Heiligen Geistes aus eigener Kraft geformt wurde. Er ist immer gekommen und hat die Kirche des Opfers Christi verehrt. Es ist der katholische Glaube, der sehr gut in der Pange-Sprache zum Ausdruck kommt , der liturgischen Hymne, die von Santo Tomás de Aquino (+1274) für das neue Hochfest des Fronleichnams komponiert wurde .
Corporis mysterium… nobis datus, nobis natus, ex intakte Jungfrau … El mysterioso Cuerpo del Cristo glorioso nos ha sido dado, nos ha nacido, de la Virgen inmaculada. Tengámoslo muy presente cuando en la Misa nos acercamos a comulgar: este pan vivo que recibo de Santísima Trinidad nos ha sido dado, nos ha nacido, de la Virgen inmaculada: nobis natus ex intakta Virgine . Sie schenkte uns das Fronleichnamsfest . Sie, so viele wie ihre Tante vor seinem Asuncion, halfen wir, mit einer Fee und einem Liebhaber der Liebe in den Suyos zu empfangen.
Santa Madre Iglesia macht uns fähig zur eucharistischen Gemeinschaft des lebendigen Leibes Jesu Christi. Es ist, wie Madre, das, was ihr diese perfekte übernatürliche Nahrung gibt, diese Medizin, die eine heilende Kraft hat, um alle Leiden der Seele zu heilen.
Die Kirche wird das Vaterkorps Christi durch seine Diener versichern . Wenn es keine heiligen Daten gibt, wenn es eine Eucharistie gibt, wenn es ein Opfer von Albanien und Expansion gibt, gibt es kein himmlisches Leben, das wir an unseren Altären haben. Demos, pues, gracias a Dios que, como nos dice el Vaticano II hablando de los presbiteros,
«Als einziger Gesundheits- und Desinfektionsmittel, quiso tomar für Männer als Begleiter und Helfer, die die Sirvieraner demütigend bei der Desinfektionsarbeit unterstützen. Zusätzlich zu den von Gott geweihten Presbyterien werden am Ende des Tages besondere Weisen des Sakramentes Christi in der Feier des [eucharistischen] Opfers als Diener von Aquel, die in der Liturgie Beständigkeit besitzen, vom Heiligen von gegeben Espíritu , sein priesterliches Amt zugunsten von uns » ( Presbyterorum ordinis 5).
Pidamos, pues, a Dios que suscite en la Iglesia sacerdotes santos santos and numerosos, de modo que nunca nos veamos privados del Corpus Christi , del pan vivo bajado del cielo.
José María Iraburu , Priester
Index der Reform oder Apostasie
Kategorien: Liturgie Eucaristía
«(497) Evangelisierung Amerikas –39. Mexiko. Die Jungfrau von Guadalupe, San Juan Diego und die Indianer der Apostel
(495) Evangelización de América –38. Mexiko. Guadalupe und Juan Diego (III) »
19 Kommentare
Jordi
Seine Zeiten der Versöhnung und Verteidigung der Eucharistie: Bewahrung der Gemeinschaft von Totengräbern, Ehebrechern und Interkommunikation.
03.06.18 11:55 Uhr
Jos Lucio
Bendito Sea y Alabado:
Mi Jesús Sacramentado.
03.06.18 14:05 Uhr
Beatriz Mercedes Alonso (Córdoba - Argentinien)
Vielen Dank, Pater José María Iraburu, für Ihre Wärme und tiefe Meditation. Dass der Geist von Santo erleuchtet und die Santísima Virgen ihn mit ihrem Mantel bedeckt.
ORACIÓN POR LOS SACERDOTES YLAS SACERDOTALES
„Jesús, Buen Pastor, que has querido guiar a tu pueblo mediante el Ministry de los sacerdotes: ¡gracias por este regala par tu Iglesia y para mundo!
Wir fragen berufene Frauen: Sie sind loyal und stolz auf sich. Seien Sie als Sepan in der Mitte und vor Ihrem Volk, folgen Sie ihren Schreien und strahlen Sie ihre Gefühle aus.
Die rogamos für Frauen bereiten sich darauf vor, als Pastoren zu dienen: dass sie verfügbar und großzügig sind, um moldear segun corazón zu dejarsieren.
Te pedimos por los jóvenes a quienes también hoy llamas: que sepan escucharte y tengan el coraje de responderte, que no sean indiferentes a tu mirada tierna y comprometedora, que te descubran como el verdadero Tesoro y estén dispuestos a dar la vida „hasta el extremo “.
Te pedimo junto con María, nuestra Madre y san Juan Maria Vianney, el Santo Cura de Ars ". Amén.
Bendito y alabado sea Jesús en el Santísimo Sacramento del altar.
Sea por siempre bendito y alabado Jesús Sacramentado.