Herzlich Willkommen, hier in diesem Forum....http://files.homepagemodules.de/b531466/avatar-4dbf9126-1.gif

RÜCKBLICK: Der literarische Klassiker der englischen Übersetzung ist ein Fenster in die polnisch-katholische Seele

#1 von Gast , 17.12.2020 11:19

RÜCKBLICK: Der literarische Klassiker der englischen Übersetzung ist ein Fenster in die polnisch-katholische Seele
"Eine Pilgerreise nach Jasna Gora" liefert literarische Momentaufnahmen der Reise eines Mannes zu einem heiligen Schrein in den 1890er Jahren.

Mittwoch, 16. Dezember 2020 - 18:57 Uhr EST
Folgen Sie Dorothy

KRAKOW, Polen, 16. Dezember 2020 (LifeSiteNews) - Würden Sie von Warschau zum heiligsten Schrein Polens gehen?

Die Geschichten der Polen tun dies jedes Jahr und seit 1711. Selbst unter dem harten stalinistischen Regime der späten 1940er und frühen 1950er Jahre reisten die Polen über 140 Meilen in ihre Hauptstadt Jasna Góra ( Kloster "Heller Berg" in Częstochowa. Es gab und viele andere Pilgerfahrten nach Jasna Góra - einige zu Fuß von Kielce oder Krakau, einige mit dem Flugzeug (und dann mit dem Auto, Bus oder Zug) von Chicago oder Toronto. Aus Warschau machte sich jedoch ein junger Schriftsteller 30 Jahre vor dem Nobelpreis für Literatur 1924 auf den Weg nach Jasna Góra.

Der Schriftsteller war Władysław Stanisław Reymont (1867-1925), und Pielgrzymka do Jasnej Góry ( Eine Pilgerreise nach Jasna Góra ) war sein erstes Buch. Obwohl nicht fromm, war Reymont zweifellos patriotisch, und er unternahm die 10-tägige Pilgerreise 1894, dem 100. Jahrestag des gescheiterten Versuchs, Zentralpolen von der russischen Herrschaft zu befreien. Während der 123-jährigen ausländischen Annexion durch andere europäische Mächte war das Konzept Polens als "Christus der Nationen" heilig. In den 1890er Jahren sahen polnische Intellektuelle und Künstler den gewöhnlichen polnischen Katholiken als lebendige Verkörperung der heiligen polnischen Nation. Reymond, dessen mit dem Nobelpreis ausgezeichnetes Buch den Titel „ Chłopi “ trägt , dh „ Die BauernWar keine Ausnahme. Sie scheinen eine Pilgerreise angetreten zu haben, um die Bauern so nah und persönlich zu sehen, wie sie sie nur körperlich bestrafen können.

"Ich wurde mit so wenig wie möglich ausgerüstet", begann Reymont auf seinem Konto am 5. Mai 1894:

Meine langen Stiefel, ein alter Mantel, ein flacher Hut und ein Regenschirm unterschieden mich nicht von den Menschenmassen auf den Plätzen und der Straße vor der Kirche. Außerdem hat mir niemand viel Aufmerksamkeit geschenkt; Jeder war in seine eigenen Vorbereitungen für die Reise vertieft und anstatt auf die Skyline zu schauen. Es regnete ein wenig, aber ich konnte nicht viel von ihren Gesichtern sehen. Der ganze Ort wimmelte. Ich habe Probleme, durch den Friedhof zu kommen, und war erfreut, keine Schleier, Mäntel oder Fedoras zu sehen. Das waren gewöhnliche Leute.

Der Patrizier Reymont ist es jedoch nicht und er fühlt seine Pilgerreise sehr einsam und wütend auf die Bauern um ihn herum. Aber die Pilger sind freundlich und unterhalten sich mit dem jungen Mann aus Warschau und untereinander, wenn sie keine alten Hymnen singen, beten oder spontan religiöse Überlegungen anstellen. Reymont, der Reporter, fängt den Dialog der Pilger ebenso geschickt ein wie ihr Aussehen. Reymont, der Patriot, ist begeistert von ihrer tiefen und ansteckenden Frömmigkeit:
Abonnieren Sie die täglichen Schlagzeilen von LifeSite
UNS Kanada Welt katholisch

Der feierliche Glaube war in ihren Gesichtern offensichtlich. Sie sind so stark in diesen Worten und ihren großen Seelen, dass diese Kraft die Kraft ist, dass ich eine Art unsichere Gänsehaut bekam. Mein Gehirn hat inzwischen begonnen, über Bilder von fernen Zeiten und Ländern nachzudenken, in denen Christus durch Vergebung gegangen ist, verbrannten Boden und wo die Menge der Armen auf ihn wartete.

Filip Mazurczaks englische Übersetzung einer Pilgerreise zu Jasna Góras Interesse an einem polnischen Erbe ist eine Sammlung literarischer Schnappschüsse aus dem Jahr 1894 in Polen . Als Beschreibung einer katholischen Pilgerreise ist es das Interesse aller, die eine solche geistige und körperliche Herausforderung unternommen haben oder unternehmen wollen. Es sollte auch Volksreligion und religiöse Laienbewegungen einschließen. Natürlich wäre es ein tolles Weihnachtsgeschenk für Fans der polnischen Literatur des 19. Jahrhunderts. Mazurczak, ein zweisprachiger polnisch-amerikanischer Staatsbürger, hat diesen bisher nicht übersetzten polnischen Klassiker in all unseren Favoriten verfügbar gemacht.

Die Übersetzung ist perfekt. Obwohl Mazurczak normalerweise die Besonderheit verschiedener Arten von Polen vermittelt, wie es Reymont getan hat, führt er zumindest einige Amerikanismen ein, die die Illusion zerstören, dass auch wir uns auf dieser sehr polnischen Pilgerreise nach Jasna Góra befinden. Der konsumierende junge Mann, der in der Hoffnung auf eine Heilung zur schwarzen Madonna reiste, nannte seine Mutter nicht "Mutter" oder "Mama". Ich denke, hier muss Mazurczak seinem Leser eine Kopie von " Mamo " oder " Mamusiu " (mumu-shu) anvertraut haben - sicherlich eines der weichsten und süßesten Wörter in der Existenz der Mutter - und eine Übersetzung per Fußnote anbieten.

Wenn Mazurczak Hilfe benötigt, muss er seinem englischsprachigen Leser sprachliche Aussprachestile für Städte und Dörfer zur Verfügung stellen, die Kapitelüberschriften enthalten. "Belsk" ist selbsterklärend, aber die meisten seiner Leser werden ein Problem mit " zesczeszyce " (ungefähr "wayncheSHYTse") haben. Eine weitere fehlende Hilfe für den Leser ist eine Karte von Reymonts Route.

Am Anfang des Buches steht ein ausgezeichnetes Zusatzmaterial: Mazurczaks Einblicke als Übersetzer und Pilger sind interessant, und Michał Gołębiowskis Aufsatz über Reymont, seinen Bericht und die Pilgerreise selbst ist herausragend.
-
Schließlich beleuchten die zeitgenössischen Pilgerfahrten von Farbfotografien nach Jasna Góra Reymonts Text nicht, und ich hoffe, dass Mazurczak und sein Verleger sie durch spätere Ausgaben der oben genannten Karte und Illustrationen oder Fotografien des Lebens des 19. Jahrhunderts in Zentral- und Südpolen ersetzen werden. Das schöne Titelbild, das 1907 von den Pilgern eines polnischen Malers stammt , passt genau zum Buch.

Eine Pilgerreise nach Jasna Góra von Władysław Stanisław Reymont, von Philip Mazurczak , Arouca Press, 2020, 142 Seiten, 17,95 USD

LifeSiteNews ist eine zunehmende Zensur. Klicken Sie HIER , um sich anzumelden und E-Mails zu erhalten, wenn wir unsere Videobibliothek erweitern.

schwarze madonna , filip mazurczak , jasna gora , literatur , nobelpreis , polen , władysław stanisław reymont
Halten Sie diese Nachrichten für Sie und mehr verfügbar
Ihr Geschenk wird die Wahrheit verbreiten, Lügen besiegen und Leben retten


   

Ärzte: COVID-Impfstoffe sind „experimentell“ und sollten niemals vorgeschrieben oder erzwungen werden
Nehmen Sie HIER an unserem täglichen weltweiten Rosenkranz teil

Danke für Ihr Reinschauen und herzliche Grüße...
Xobor Forum Software ©Xobor.de | Forum erstellen
Datenschutz