Der Kulturkampf der Väter und der Erziehung
Während der Unterricht das lebensnotwendige Wissen, insbesondere für die Berufsausübung, fördert, kultiviert die Erziehung die Fähigkeit des Einzelnen, das Leben als Person zu entwickeln, die von allem in der Familie abhängt.
Pedro Trevijano Etcheverria –08.09.22 11:18 Uhr
En la batalla culture con la Ideología de Género esta presenta dos problemas muy ernst en cuanto a la educación affektiv-sexuell: 1) ¿Corresponde al Estado oa los Fathers dar esa educación?, y 2) ¿According la ideología de género, cuáles son los contenidos propios de esa educación?
Isabel Celaá, die Ex-Ministra Socialista de Educación, erklärte: „No podemos pensar de ninguna de las maneras que los hijos pertenecen a los padres“ . Ante todo debo decir que por supuesto los niños no pertenecen a los padres, porque ni son objetos, ni son animales de los que uno puede decir: «son de mi propiedad». Aber im Fall von Kindern gehört zweifellos kein Mensch einem anderen, und so haben die Kinder nicht den Besitz oder das Eigentum der Väter, aber die Väter haben die patria potestad, die die Last der Fürsorge und Ernährung mit sich bringt sie und erziehen sie.como affirman tanto la Constitución en su article 26-3 como la Declaración de Derechos Humanos en el article 27-3, con el objeto de lograr el mayor bien del niño. Pero por supuesto si los niños no son de los padres, muchísimo menos son de cualquier otro, incluido muy besonders el Estado.
Es evidente que donde está mejor un niño es en una normale familia, con un padre y una madre que se quieren y aman a su hijo. La Asociación Española de Pediatría es contundente: „Un núcleo familiar con dos padres o dos madres es, desde el punto de vista pedagogico y pediatrico, claramente perJustice para elharmonico desarrollo y adaptación social del niño“ (La Razón 4-VI-2003, 27). Die Congregación para la Doctrina de la Fenos sagt: „Wie die Erfahrung zeigt, schafft das Fehlen sexueller Bipolarität Hindernisse für die normale Entwicklung der Kinder, die schließlich in diese Partnerschaften integriert werden. A estos les falta la experiencia de la ternidad o de la paternidad» (31-VII-2003, Nr. 7). Benedikt XVI verkündet das Apostolische Schreiben «Sacramentum Caritatis»,entre los valores fundamentales innegociables: «la libertad de educación de los hijos» (nº 83)».
Los padres son, en efecto, los protagonistas y primaryos responsables de esta educación. Während der Unterricht das lebensnotwendige Wissen, insbesondere für die Berufsausübung, fördert, kultiviert die Erziehung die Fähigkeit des Einzelnen, das Leben als Person zu entwickeln, die von allem in der Familie abhängt. Das Zuhause ist nicht nur der Ort, an dem jeder von sich selbst geliebt wird, sondern auch der geeignete Ort für Bildung und Tugend. Die gleichzeitige Erziehung zu Liebe und Resignation ist von großer Bedeutung für das Leben. Educar es communicar que hay valores, besonders el valor del amor, que hacen que la vida tenga sentido. Entre estos valores está una religiosidad bien orientada, con la que el niño se inicia en el amor a Dios ya los demás, y el evitar conportamientos peligrosos. Son los padres quienes enseñan los modelos basices de conducta, insbesondere durch ihr Verhalten und ihre Einstellungen, es decir con su testimonio. Los niños aprenden ahmen ihre Väter nach, por lo que los valores o falta de valores de estos repercuten en ellos. Der Weg der geringen Anstrengung führt nicht zur Reife und schränkt den Spielraum der Freiheit ein.
Los sentimientos y las manifestaciones de amor hacia sus hijos no se produziert de la simsa forma en el padre y en la madre. Die Mutterliebe kümmert sich mehr um die unmittelbaren Bedürfnisse des Kindes und ist zärtlicher, aber auch die Väter kümmern sich um sie, auch wenn ihre Liebe weniger anerkannt wird, und sie besetzen die Zukunft.