Die Navarra-Bibel - die einzige solche Bibel in Polen
"Navarra-Bibel - Heilige Bibel des Neuen Testaments mit geistlichem Kommentar" ist eine Neuheit für Katholiken in unserem Land. Die herausragende Arbeit spanischer Bibelwissenschaftler der Theologischen Fakultät der Universität von Navarra wurde ins Polnische übersetzt. Dies ist die einzige Bibel, in der der Text der Schrift mit umfangreichen spirituellen Kommentaren versehen wurde.
Die Hauptabsicht der Autoren war, dass das Wort Gottes alle erreichen würde. Die Navarra-Bibel wird von vielen als der beste katholische Bibelkommentar angesehen, der heute verfügbar ist. Die Publikation wurde vom Apostolicum-Verlag veröffentlicht.
Zahlreiche Einführungstexte, Kommentare und Abbildungen helfen dabei, die wörtliche Bedeutung jedes Buches in dem Kontext, in dem sie geschrieben wurden, und in Bezug auf die gesamte Schrift zu verstehen. Das Phänomen der Navarra-Bibel besteht darin, die Integrität des Wortes Gottes mit der Lehre der katholischen Kirche zu zeigen. Die Kommentare enthalten doktrinäre und asketische Anweisungen sowie zahlreiche Zitate aus den Dokumenten des Lehramtes, liturgischen Texten, Schriften der Kirchenväter, Heiligen (auch polnisch) und anderen Kirchenautoren. „Wir können die Schrift niemals selbst lesen. Wir treffen zu viele verschlossene Türen und verlieren uns leicht, schrieb der Heilige Vater Benedikt XVI. In der Ermahnung Verbum Domini. Gleichzeitig ermutigte der Papst die Auslegung der Heiligen beim Lesen der Heiligen Schrift.
Unterstütze uns!
Wir können unseren Kampf um die Wahrheit nur fortsetzen, wenn Sie - unsere Zuschauer und Spender - dies wünschen. Unterstützen Sie daher die Mission unserer Medien, indem Sie Ihnen unsere Veröffentlichungen präsentieren.
Erzbischof Stanisław Gądecki, Präsident der polnischen Bischofskonferenz, schrieb in der Einleitung zur Navarra-Bibel, dass die darin enthaltenen Kommentare "eine hervorragende Hilfe beim fruchtbaren Lesen der Heiligen Schrift darstellen und die Beantwortung der tiefsten existenziellen Fragen erleichtern".
Die polnische Version der Navarra-Bibel enthält den Text nach der fünften Ausgabe der Millennium-Bibel. Es ist also dieselbe Übersetzung der neutestamentlichen Schriften, die wir hören, wenn wir die Liturgie feiern. Darüber hinaus wurde die polnische Übersetzung mit Zitaten polnischer Heiliger angereichert, darunter st. Johannes Paul II., St. Faustina und die Dienerin Gottes, Karte. Stefan Wyszyński. "Wahre katholische Bibelleser müssen sicher sein, dass sie sich nicht im Dunkeln fühlen oder unter die Gnade und Schande von Neuankömmlingen fallen, sondern die Hilfe zuverlässiger Glaubensführer akzeptieren, denen sie vertrauen können", schrieb Pater Dr. prof. dr hab. Waldemar Chrostowski, ein bekannter polnischer Bibelwissenschaftler in der Wochenzeitung "Idziemy".
Die spanische Ausgabe, Biblia de Navarra , wurde von der Heiligen Josemaria Escriva in Auftrag gegeben. Die Arbeit an der Vorbereitung der Bibel mit spirituellen Kommentaren begann in den 1970er Jahren. Das gesamte Projekt wurde 2004 abgeschlossen. Die Bibel wurde schnell zu einem weltweiten Bestseller und in mehrere Sprachen übersetzt.
Quelle: Verlag Apostolicu
Zum Thema der Navarra-Bibel wurde Folgendes kommentiert:
Die Marinebibel kann durch Klicken auf den folgenden Link erworben werden:
w.apostolicum.pl/shop/?p=2&id_product=3184
DATUM: 2021-01-24 12:26
.pch24.pl/biblia-nawarska---jedyna-taka-biblia-w-polsce,81547,i.html#ixzz6kT3nD200