Der spanische Ursprung der Salve
13.05.18 1:15 UHR von Bruno de la Inmaculada Hail Regina, eines der grundlegenden Gebete zu unserer lieben Frau, ist auch eine der ältesten Antiphonen. Es wurde verschiedenen Autoren zugeschrieben, wie dem galizischen Prälat San Pedro de Mezonzo, Bischof von Compostela; Ademar de Monteil, Bischof von Le Puy, der am Ersten Kreuzzug teilgenommen hat; der deutsche Mönch Hermann de Reichenau; San Jeroteo, vermeintlicher Bischof von Segovia; und San Bernardo, obwohl heute bekannt ist, dass letzterer sich darauf beschränkte, den letzten Teil hinzuzufügen (O clemens, O pia, O dulcis Jungfrau Maria ...). Es gab sogar jene, die es den Templer zuschrieben, die es zweifellos singen mussten, da es in anderen Orden sehr populär war, wie die Dominikaner, die Franziskaner und die Benediktiner.
Durch die Einhaltung philologischer Kriterien glauben wir, dass der spanische Ursprung eines so liebenswerten und beliebten Gebets bewiesen werden kann. Unserer Meinung nach stammt es aus San Pedro de Mezonzo. Wir schließen St. Jericho aus, weil er eine legendäre Figur ist. Aber der Autor konnte nicht Französisch oder Deutsch sein. Die Spanier sind nicht in der Lage, den in anderen Sprachen so häufigen oder unreinen Ruf auszusprechen. Wir beziehen uns auf das Anfangs-s in einem Wort, dem ein weiterer Konsonant folgt.
Obwohl es in Wirklichkeit nicht so schwer auszusprechen ist und man mit ein wenig Übung schnell lernt, wegen der mangelnden Gewohnheit und wegen der Unangemessenheit unserer Sprache, fügen die meisten Leute normalerweise eine prothetische Front hinzu, wenn sie einen Namen oder ein Wort benutzen müssen Fremd (Aussprechen beispielsweise Espéin von Spanien, ist durch Stern Dies wird in der Linguistik als Prothese bezeichnet, weil ein fremdes Element hinzugefügt wird, etwa wenn eine Prothese in den menschlichen Körper implantiert wird. So klingt das lateinische Wort spes (Hoffnung), das von einem Spanier bequem gesprochen wird, "espes".
Da die Melodie des Salve konfiguriert ist, ist es unmöglich, Spes auszusprechen, wenn man sie singt; Es gibt keine andere Wahl, als Dickichte zu sagen . Ich habe versucht, es gut auszusprechen, wenn ich es singe, aber es ist unmöglich. Ergo, der Salve ist spanisch. Ein Franzose hat nicht die geringste Schwierigkeit, Worte seiner Sprache als Sklave oder Spacieux auszusprechen, noch hat ein Deutscher deutsche Wörter wie Stahl oder sprechen zu sprechen (was noch schwieriger ist, weil diese Flüssigkeit es sh ausgesprochen hat).
Nun, da es so viele Versionen des Salve gibt, die von Komponisten nach dem Mittelalter gemacht wurden, sowie unzählige populäre Versionen (Salve Marinera, Salve rociera, etc.), verhindert nichts Ademaro de Monteil oder Hermann el Cojo (wie auch genannt) hat einen Beitrag oder eine Anordnung geleistet, die uns erreicht hat, nachdem wir uns mit anderen Versionen getroffen haben, wie es in den verschiedenen Mönchsorden gesungen wurde. La Salve ist in Wirklichkeit das Erbe des Christentums, ungeachtet seiner Herkunft. Aber das bedeutet nicht, dass es einer der vielen Beiträge Spaniens zum Christentum ist, von denen wir bei einer anderen Gelegenheit sprechen werden. https://adelantelafe.com/el-origen-espanol-de-la-salve/
Beliebteste Blog-Artikel:
|