Herzlich Willkommen, hier in diesem Forum....http://files.homepagemodules.de/b531466/avatar-4dbf9126-1.gif
  • 05.11.2017 00:29 - Papst Franziskus spricht mit Benedikt, indem er sagt, Christus habe Blut "für viele" vergossen
von esther10 in Kategorie Allgemein.

Papst Franziskus spricht mit Benedikt, indem er sagt, Christus habe Blut "für viele" vergossen



Der Papst stimmte zu, dass Christus sein Blut für "viele" statt für "alle" vergoss

Papst Franziskus scheint in eine der umstrittensten Reihen über liturgische Übersetzungen geraten zu sein und stimmte Benedikt XVI. Zu, dass Christus sein Blut "für viele" und nicht "für alle" vergossen hat.

Während einer Messe für Kardinäle, die im vergangenen Jahr gestorben sind, sagte der Papst: "Die, Vielen ', die sich zum ewigen Leben erheben werden, sind als die, Vielen' zu verstehen, für die das Blut Christi vergossen wurde."

Crux sagt, dass der Vatikan das Zitat um "viele" verwendet hat, als er den Text verteilte.

Franziskus fügte hinzu, dass "für viele" besser die Idee ausdrückt, dass Menschen eine Wahl haben, in diesem Leben zu leben - ob für Gott oder gegen ihn.



"Das Erwachen vom Tod ist an sich keine Rückkehr zum Leben", fügte Papst Franziskus hinzu. "Einige werden tatsächlich zum ewigen Leben erwachen, andere zur ewigen Schande."

Seit die Messe in die Volkssprache übersetzt wurde, haben Liturgiker darüber debattiert, wie die Worte "pro multis" am besten im Gebet der Weihe übersetzt werden können. Die Wörter übersetzen sich wörtlich als "für viele", aber viele Liturgiker übersetzten sie als "für alle" in ihre eigenen Sprachen.

Im Jahr 2006 gab der Heilige Stuhl Anweisung, dass alle neuen volksspezifischen Ausgaben des Römischen Messbuchs ab diesem Zeitpunkt die Worte als "für viele" übersetzen sollten, und wies darauf hin, dass es auch die wörtlichste Übersetzung des ursprünglichen griechischen "περὶ πολλῶν" in Matthäus 26:28.

Die Änderung stieß auf Widerstand einiger Länder, vor allem in Deutschland, was Papst Benedikt XVI. Veranlasste, 2012 einen persönlichen Brief zu schreiben, in dem erklärt wurde, warum die Bischöfe die neue Übersetzung annehmen sollten.

Eine neue deutsche Version der Messe wurde veröffentlicht, aber nie offiziell angenommen.

Als Papst Franziskus Anfang dieses Jahres Magnum Principium herausgab und größere Befugnisse für Übersetzungen in lokale Bischofskonferenzen übertrug, wies Kardinal Reinhard Marx darauf hin, dass die deutschen Bischöfe die neuere Version aufgeben würden.

Das könnte ihn mit dem Papst in Konflikt bringen. Im Jahr 2007 genehmigte die argentinische Bischofskonferenz eine neue Übersetzung, während der damalige Kardinal Jorge Bergoglio ihr Präsident war. Diese Übersetzung hatte "für viele" statt "für alle"
http://www.catholicherald.co.uk/news/201...blood-for-many/



Beliebteste Blog-Artikel:

Melden Sie sich an, um die Kommentarfunktion zu nutzen
Danke für Ihr Reinschauen und herzliche Grüße...
Xobor Xobor Blogs
Datenschutz