Was niemand über die neuen liturgischen Normen beobachtet hat
INFOVATICANA 4. November 2017 Magnum Principium macht radikale Veränderungen schwierig. Hier ist der Grund.
Vor einigen Tagen veröffentlichte Papst Franziskus ein neues Motu proprio . Das Dokument namens Magnum Principium hat für Aufsehen gesorgt, weil es das kanonische Recht reformiert, das die Vorbereitung und Genehmigung neuer liturgischer Übersetzungen regelt.
In vielen Teilen der katholischen Welt gab es rasche Reaktionen auf die in den Schlagzeilen angekündigten Veränderungen, die ganz klar waren: Ab dem Zeitpunkt der Veröffentlichung würde der Heilige Stuhl keine aktive Rolle mehr bei der Vorbereitung oder Änderung der neuen Übersetzungen spielen. die liturgischen Texte. In Zukunft werden die Bischofskonferenzen für den gesamten Prozess verantwortlich sein und die Kongregation für den Gottesdienst wird erst nach der Abstimmung der Ortsbischöfe ihre endgültige Zustimmung geben.
http://catholicherald.co.uk/commentandbl...liturgy-rules/?
Offensichtlich alles, was die Liturgie betrifft lenkt die Aufmerksamkeit, und viele zu dem Schluss gekommen , dass diese neue Initiative und Autonomie der Bischofskonferenzen ist das Startsignal für die Wiederaufnahme der so - genannt „liturgischer Kriege“. Wenn man aus Magnum Principium folgert, dass Rom in der Tat zukünftige Übersetzungen der liturgischen Texte im Ermessen der örtlichen Bischöfe hinterlässt, dann kann vielleicht eine schnelle Reaktion vergeben werden. Aber wenn es um Rechtsreform und vor allem im Gespräch, eine Reform, die den Codex des kanonischen Rechtes und ein Dutzend maßgebliche Dokumente und Bestandteil aus dem betrifft das Zweite Vatikanische Konzil, es ist wichtig , zu sehen , wo sie Änderungen im gesamten rechtlichen Rahmen passen .
In diesem Fall, obwohl es wahr ist, dass Papst Franziskus eine klare Bewegung gemacht hat, die die Verantwortung liturgischer Übersetzungen auf der Grundlage des Subsidiaritätsprinzips beschränkt, sind die rechtlichen Voraussetzungen für eine wirkliche Einheit unter den Bischöfen der örtlichen Bischofskonferenzen viel eisenhaltiger als die Menschen verstanden haben.
Magnum Principium ändert den Text von Kanon 838 des Codex des kanonischen Rechts in Bezug auf die verschiedenen Ebenen der Autorität in Bezug auf Änderungen in der Liturgie und die Übersetzung der entsprechenden Texte. Während die aktuellen Änderungen am Text des Kanons in einer ersten Lesung recht gering erscheinen, ist das potentielle Ziel der Änderungen natürlich sehr breit.
http://catholicherald.co.uk/commentandbl...liturgy-rules/?utm_content=bufferd5bae&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer
Der erste Absatz des Kanons bleibt derselbe und behält die Weihe der heiligen Liturgie der Autorität des Heiligen Stuhls und dem Diözesanbischof vor. Es ist ein wichtiger Grundsatz. Eine der wichtigsten Reformen des Zweiten Vatikanischen Konzils war die Verteidigung der Autonomie des örtlichen Diözesanbischofs. Es zeigte auch, dass die Autorität in der Kirche im Papst und in den Bischöfen, nicht in Komitees wohnt.
Der zweite Teil des revidierten Kanons, 838 § 2, befasst sich mit der Rolle des Heiligen Stuhls bei der Herausgabe von liturgischen Büchern und in der Form der Anerkennung, die Recognitio genannt wird, zu den von jeder Bischofskonferenz vorgeschlagenen Anpassungen der Liturgie.
Im dritten Teil des neuen Textes, Kanon 838 §3, sehen wir die grundlegendsten Änderungen. Es stellt fest, dass die Vorbereitung der treuen Übersetzungen der liturgischen Texte die Verantwortung der Bischofskonferenzen ist, sowie die Genehmigung und Veröffentlichung nach Erhalt der Bestätigung ( Bestätigung ) vom Heiligen Stuhl. Dieser Prozess benötigte vorher eine Recognition .
Nun, es ist verständlich, dass es Leute gibt, die glauben, dass es nicht viel Unterschied zwischen einer Recognition und einer Confirmatio gibt , aber aus rechtlicher Sicht sind sie eindeutig sehr unterschiedlich.
In diesem Fall ist der Unterschied so wichtig, dass Erzbischof Arthur Roche, Sekretär der Kongregation für den Gottesdienst, mit Magnum Principium ein Rundschreiben und einen juristischen Kommentar schickte, in dem erklärt wird, wie Reformen verstanden werden sollten. Der wichtigste Punkt, nach Erzbischof Mons. Roche macht „eine angemessenere Unterscheidung als die Rolle des Apostolischen Stuhles betreffen, zwischen dem Ziel des recognitio und dem confirmatio Respekt als Bischofskonferenzen in Bezug auf unter Berücksichtigung ihrer pastoralen und lehrmäßigen Verantwortung sowie der Grenzen ihres Handelns ».
http://catholicherald.co.uk/commentandbl...liturgy-rules/?
Absatz zwei des überarbeiteten Kanons 838 befasst sich mit der Überarbeitung und Bewertung der Anpassungen der Liturgie. Auf der anderen Seite befasst sich die in Absatz 3 geforderte Bestätigung mit landessprachlichen Übersetzungen des ursprünglichen lateinischen Textes der Liturgie. Die hier vorgeschlagene Änderung, von der Anerkennung des Heiligen Stuhls bis zur Bestätigung , verdrängt die Autorität der Bewertung des Heiligen Stuhls zu den Bischofskonferenzen.
Erzbischof Roche erklärt, dass die Bestätigung "nicht als eine alternative Intervention im Übersetzungsprozess angesehen werden sollte", sondern nur "eine Autorisierungsaktion" des Heiligen Stuhls, mit der sie "die Zustimmung der Bischofskonferenz bestätigt".
In der Praxis werden alle künftigen Übersetzungen der Liturgie von den örtlichen Bischofskonferenzen durchgeführt, die allein für die "Treue" der Übersetzung verantwortlich sein werden; Die obligatorische Zustimmung des Heiligen Stuhls wird eine einfache Ratifizierung sein und keinen Anlass für Änderungen oder konkrete Verbesserungen im Text geben.
Die zukünftige passive Rolle Roms in den nächsten Übersetzungen wird durch eine nicht unterzeichnete erläuternde Anmerkung der Kongregation für den Gottesdienst unterstrichen, die feststellt, dass die Bestätigung "auf gewöhnliche, vertrauensvolle Weise gewährt wird". Der gleiche Hinweis zeigt, dass der neue Text von Canon 838 §3 absichtlich so formuliert ist, dass "es nicht mit der Disziplin des Kanons 455 gleichgesetzt werden kann", die bestimmt, wie und wann Bischofskonferenzen Standards ausstellen können.
Canon 455 gilt nicht für das neue Verfahren für liturgische Übersetzungen, da die Frage laut Begründung die Ausübung von Autorität im Lehrunterricht und nicht in der Gesetzgebung betrifft.
Dass die Übersetzungsarbeit eine Doktrin ist, wird durch den Text von Motus eigenem Magnum Principium unterstrichen , der besagt, dass "jede Übersetzung von Texten mit einer festen Doktrin vereinbar sein muss". Es scheint einfach, aber in Wirklichkeit sind die Bischofskonferenzen keine gesetzgebenden Körperschaften oder Lehrer, sie sind keine Räte oder Synoden. Sie sind administrative Kreationen. Sie sind seit ihrer Gründung ein fester juristischer Punkt und ersetzen nicht die Autorität des Diözesanbischofs in ihrem Gebiet überhaupt, geschweige denn ihren Platz.
http://catholicherald.co.uk/commentandbl...liturgy-rules/?
Apostolos Suos , das Motu proprio von Papst Johannes Paul II über die theologische und juristische Natur der Bischofskonferenzen, heißt es, dass es nur zwei Möglichkeiten , in denen eine Bischofskonferenz autorisierte Lehraussagen erteilen kann: auf Wunsch von den Heiligen Stuhl und nach einer Abstimmung Zwei Drittel der Bischöfe sind dafür, die Anerkennung wird gewährt (einschließlich einer aktiven Bewertung der Angelegenheit und der anschließenden Entscheidung), oder wenn das Votum der Bischofskonferenz einstimmig ist. Johannes Paul II besteht darauf , dass diese beiden Optionen wesentlich sind für Konferenzen Entscheidungen der Lehre im Zusammenhang machen, weil es notwendig ist , um die Autorität des Diözesanbischofs zu sichern und zu Gemeinschaft mit Garantie der ganzen Kirche.
Die Abschaffung der Mechanismus für die Gewährung der recognitio an die neuen liturgischen Übersetzungen und zur Einführung stattdessen eine confirmatio „basiert auf Vertrauen“ Franziskus den Bischofskonferenzen ein breites Handlungsfeld verlassen hat, aber Rechtsschutz als dem muss jede neue Übersetzung einstimmig zugestimmt werden.
Mit einem Schlag in der Verantwortung der Übersetzungen der Liturgie an die lokalen Konferenzen, wo sie wahrscheinlich übertragen gehören, und stellt sicher, keine Möglichkeit der Konfrontation zwischen den verschiedenen Fraktionen in den neuen Prozess. Die Rechtsreform von "Papst Franziskus" verwandelt das Subsidiaritätsprinzip in etwas Reales und verbindet es vollständig mit der Gemeinschaft [unter den Bischöfen der Bischofskonferenz].
Die Tatsache, dass es keinen anderen Weg gibt, das neue System zu verstehen, ist nur offensichtlich, wenn man die Optionen betrachtet. Angenommen, eine Konferenz sendet eine neue Übersetzung nach Rom, die nur mit zwei Dritteln der Genehmigungsstimmen bestätigt wird. Die Kongregation für den Gottesdienst könnte kaum eine Bestätigung "auf Vertrauen" geben, wenn sie Briefe vom anderen Drittel der Bischöfe erhält, die darauf bestehen, dass die neue Übersetzung nicht mit der Lehre übereinstimmt. Ebenso können sie die Bestätigung aufgrund ihrer qualitativen Beurteilung der neuen Übersetzung nicht abgeben oder ablehnen ; Dies wäre nur die Wiedereinsetzung der recognitio .
Obwohl es keinen Zweifel daran gibt, dass es diejenigen gibt, die sich darüber Sorgen machen, dass Rom im Genehmigungsprozess der neuen liturgischen Übersetzungen einen Schritt zurück macht, wird die Tatsache, dass diese Aufgabe nur mit der einstimmigen Unterstützung der örtlichen Bischofskonferenz weitergeführt werden kann, vermieden. es ist, was erwartet wird - dass der Prozess ein Instrument des einen oder anderen Teils des liturgischen Krieges wird. Die römische Rechtsmaxime quod omnes tangit ab omnibus approbari debet [wörtlich: "Was jeden anrührt, jeder muss es genehmigen") wird im neuen Prozess radikal gewürdigt. Hoffen wir nur, dass die Bischofskonferenzen auf der Ebene der Herausforderung stehen, die der Papst in Bezug auf die Gemeinschaft unter seinen Mitgliedern aufwirft. http://catholicherald.co.uk/commentandbl...liturgy-rules/?
+
Was niemand an den neuen Liturgieregeln bemerkt
http://catholicherald.co.uk/commentandbl...liturgy-rules/? Ursprünglich im Catholic Herald veröffentlicht. Übersetzung von Helena Faccia für InfoVaticana
***
http://katholisch-informiert.ch/2017/11/neues-motu-propri/
+ Die Löwen kommen...Prophetisch, hier geht es weiter. http://katholisch-informiert.ch/2017/11/die-loewen-kommen-2/
+
Der drehende Lutheraner... https://www.corrispondenzaromana.it/la-s...papa-francesco/
Beliebteste Blog-Artikel:
|